[[ READ E-PUB ]] ☠ Orlando furioso ⇯ PDF eBook or Kindle ePUB free

I read Orlando Furioso many years ago, but I still remember the good feeling as I went through Ludovico Ariosto s pages A fantastic and unusual parody of chivalryNature made him, and then broke the mold Ah, how I rue that what I could have done I did not do Highly recommended [[ READ E-PUB ]] ⇣ Orlando furioso ⇨ Best EPub, Orlando Furioso Author Ludovico Ariosto This Is Very Good And Becomes The Main Topic To Read, The Readers Are Very Takjup And Always Take Inspiration From The Contents Of The Book Orlando Furioso, Essay By Ludovico Ariosto Is Now On Our Website And You Can Download It By Register What Are You Waiting For Please Read And Make A Refission For You FantasmagoricoA colui che di fantasy va ghiotto offerto questo mio consiglio scaltro di gettar gli young adults gi di sotto, che fotocopia sono l un dell altro,e leggere il Furioso in un sol botto, di fantasia stracolmo e in pi , peraltro, di fate e negromanti s ripieno da risultargli certo molto ameno Il testo dell Ariosto, ver, in rima, ma zeppo d avventure e assai cruento, che sembrer scalar facile cima Pi arduo apparir puote il suo cimento, m al fin de l epopea chi scrive stima che massimo sar il divertimento Ors , cessa di leggiucchiar errando e corri tosto a prendere l Orlando , Orlando Innamorato Matteo Boiardo, 1495 , Chanson de geste 46 cantos 100 ,,, 413 David R Slavitt cantos William Stewart Rose Slavitt shout out 19 1852 46 100 cantos ,. In this sixteenth year of the twenty first century, and only just a few days ago, a tree fell in my garden I didn t see the tree fall but the tremendous thump as it hit the ground, and the shocked silence of the birds afterwards, caused me to drop the book I was reading and run to see if a giant wasn t attacking my house.There was no giant of course only the weeping willow, roots in the air, branches bent to the ground, bowing towards the sun A moving sight.The book I was reading when the willow bowed out was Italo Calvino s twentieth century abridged version of Ludovico Ariosto s sixteenth century saga, Orlando Furioso, which is a continuation of Mateo Boiardo s fifteenth century unfinished work, Orlando Innamorato, itself based on the legends surrounding the christian knights of Charlemagne s eight century French court and King Arthur s fifth century kingdom, who variously possess the armour and attributes of Trojan heroes from the second century before our era.So this book offers the reader quite a trip through time as Ariosto cites events across the centuries, often connecting the episodes of his saga to current happenings in sixteenth century Italy eight centuries after Orlando s time, as well as to events in Troy than eight centuries before.The book also takes the reader across the mappemonde of the known world, from Cathay to Iceland via India and Africa Not only is Ariosto s story peopled with characters from all of those places but some of the heroes get to travel to such exciting locations as the moon and even heaven itself They travel in ships and by air, thanks to a magical hippogriff, and on horses born already saddled and bridled But all the travel depends ultimately on the power of Ariosto s very creative quill and his penchant for using metaphor He makes us believe that the medieval world resembled nothing so much as a giant chess board.I would like to have been able to read Ariosto s poem in Italian instead of in a prose translation but the version I read was so entertainingly abridged by Italo Calvino, and so perfectly complimented by nineteenth century Gustave Dor s Illustrations for Orlando Furioso , that the reading was a truly memorable experience.It s true that sometimes I wanted Calvino to restrict himself to commentary and not summarise every episode, but at other times, because of the number of characters and the similarity of their many adventures, I was grateful for his neat summaries, though I d have preferred his summaries and commentary to follow Ariosto s texts rather than to precede them But as I ve said, Calvino was so funny at times that I forgave him a lot To give an example in Ariosto s text there s a passage where the Saracen knight Ruggiero hears his lover s name mentioned Ariosto launches into a long description of how Ruggiero s face displayed all the shades with which the dawn colours the morning sky or words to that effect Calvino simply says Ruggiero went as red as a field of tomatoes.In any case, due to this double telling of the episodes in Ariosto s poem, I had plenty of leisure to notice the many themes that inspired Cervantes in the seventeenth century to continue Ariosto s satire of knights rescuing damsels in distress, and to ponder the complicated rules of chivalry in general There were so many parallels, including the main character losing his wits, that I almost regretted not having read this book before I met Don Quixote, but my motto is Nullus ploratio Of the many characters in Orlando Furioso, one of my favourites was Astolpho, the coolest of cool knights Astolpho can trap the south wind in a wine skin in order to allow an army to cross the desert unimpeded by a sandstorm, and he thinks nothing of returning to earth after having witnessed the splendours of heaven, or of journeying to the moon in search of Orlando s lost reason view spoiler hide spoiler 2 novembre 2012 Appena comprata questa edizione Bur mi dicevo ma perch in una collezione di classici con nuovi commenti ristampano questo di Emilio Bigi che compie proprio ora trent anni Ora che lo sto leggendo capisco il perch 5 settembre 2017 Una delle cose che non sopporto quando dicono che nel Furioso tutte le vicende dipendono dalla fuga e dall inseguimento di Angelica Una parte Una parte cospicua, se proprio si vuole, ma tutte proprio no Bisognerebbe buttare via ben pi di mezzo poema se fosse vero 21 ottobre 2017 E, a proposito, chi mai si ricorda che l evento che d il titolo al tutto non semplicemente la conseguenza di un a non ricambiato che si trasforma in pazzia violenta Nel canto XXXIV viene chiaramente rivelato invece che si tratta di una punizione divina, perch il campione della santa fede si allontanato dal camin dritto con il suo a peccaminoso per una pagana proprio la volont divina, non l eccesso di sentimento umano la gelosia e la certezza di quello che vissuto come un tradimento da parte di Angelica che conduce Orlando alla sua distruttiva follia E Dio per questo fa ch egli va folle,e mostra nudo il ventre, il petto e il fianco e l intelletto s gli offusca e tolle,che non pu altrui conoscere, e s manco 12 settembre 2017 Il lettore dell Orlando furioso soltanto quando arriva all ultimo canto del lungo poema, scopre che si trattato di un viaggio Per la precisione, di un viaggio per mare, dall approdo non scontato La scrittura, secondo lunga tradizione, una navigazione sull acqua, per mare e quindi intrinsecamente pericolosa Salire su una nave per attraversare le acque significa l apertura di uno spazio dove il controllo della volont umana non assicurato.Infatti soltanto ad apertura di quest ultimo canto si capisce che non si materializzato il rischio di non riuscire a concludere, fatto aleggiare fin dalle primissime ottave del primo canto canter le cortesie le audaci imprese dir d Orlando ecc ecc ma solo se colei che mi ha fatto pazzo per a quasi quanto Orlando stesso mi conceder abbastanza ingegno per permettermi di scrivere Il viaggio per acqua come metafora che rappresenta la scrittura viene rivelato per soltanto alla conclusione, nel proemio di questo ultimo canto XLVI nella prima edizione il XL , che annuncia l arrivo in porto della nave del poema, nell accoglienza festosa di donne, cavalieri, poeti e amici.Or, se mi mostra la mia carta il vero,non lontano a discoprirsi il porto s che nel lito i voti scioglier speroa chi nel mar per tanta via m ha scorto ove, o di non tornar col legno interoo d errar sempre, ebbi gi il viso smorto.Ma mi par di veder, ma veggo certo,veggo la terra, e veggo il lito aperto. A few years ago when I read Irving Stone s amazing work The Agony And The Ecstasy about the life of Michelangelo, the poet Ludovico Ariosto was mentioned somewhere as being a dinner guest of the Pope of the day With my typical curiosity, I wondered if Ariosto was a real person he was what did he write Orlando Furioso, for one and could I find a copy of the work at my favorite online library Project Gutenberg yep It took a few years to get to to the top of my Someday List, but I did finally start reading Orlando and at first I was completely enchanted with it Knights in shining armor, damsels in distress, monsters, magic rings, swords with names, horses with personality, plenty of wizards both evil and good, lots of action It was all very exciting and nearly always readable Allow me to quote from the wiki article about this poet The poem, a continuation of Matteo Maria Boiardo s Orlando Innamorato, describes the adventures of Charlemagne, Orlando, and the Franks as they battle against the Saracens with diversions into many sideplots Ariosto composed the poem in the ottava rima rhyme scheme and introduced narrative commentary throughout the work.Ariosto also coined the term humanism in Italian, umanesimo for choosing to focus upon the strengths and potential of humanity, rather than only upon its role as subordinate to God This led to Renaissance humanism.Before I began Furioso, I read what I could find about Boiardo s poem, so I knew a little bit what to expect That ottava rima rhyme scheme meant that each stanxa had eight lines, with a specific rhyming pattern that was easy to read and never fell into that horrid thumpety thump sound that many poems force me into Here is an example To good Rogero here was brought a steed,Puissant and nimble, all of sorel hue Who was caparisoned with costly weed,Broidered with gold, and jewels bright to view.That other winged horse, which, at his need,Obedient to the Moorish wizard flew,The friendly damsels to a youth consigned,Who led him at a slower pace behind.Orlando Innamorato was left unfinished at the time of Boiardo s death in 1494 Furioso was published in 1516, and translated for this edition by William Stewart Rose, who worked on the epic project from 1823 to 1831 So there were lots of interesting archaic words to look up, like that puissant which turned out to mean powerful My dictionary website and I became very good friends while I was reading this poem Now for the but Even though I was at first captivated and interested and couldn t wait to find out what happened to our many various heroes, there were a few things that finally defeated me completely All those sideplots , for one thing We would just get to the decisive moment in this or that fight and Ariosto would say Oh, but now we must leave so and so and go witness what became of whosit, remember we left him doing thus and so By Canto 19 of nearly 50 I was so lost I could barely remember who was so and so and who was whosit.And at some point I realized that Orlando himself had not been mentioned in ages The sideplots triggered other sideplots, and every damsel in distress had to tell her tale of woe to whichever knight found her, which meant sideplots There were several times when Ariosto commented that he hoped he would be able to take up all the different threads of his tale and tie them off properly If the poet himself worries about such a thing, how can the reader expect to be able to follow anything Well, I finished 18 cantos and my notes show that I was still fascinated, except that I was beginning to wonder about Orlando, and I had to skim a bunch of stanzas that sung the praises of the poet s patron s ancestors He wove this type of thing into the story many times, but I was getting tired of that by this point I had also begun to skim or skip the first few stanzas of each Canto, where Ariosto would speak directly to his patron before getting back to the story I think I would have detested being a poet or artist in the Renaissance period Without a powerful patron they could do nothing, and yet with the patron they had to glorify egos rather than be as creative as they might have wanted to be So annoyance was already settling in, and then came The Break I probably should not have started reading this work just one week before our yearly five day trip to Teotihuacan I knew it was a long piece and that I would not be able to finish it before we left, but I did not expect to come home with absolutely no interest in the poem at all I tried to get back into it, but it was impossible I may try again someday the remaining dozens of cantos and their hundreds of stanzas will always be readily available at Gutenberg, after all But for now, I have to give up on our hero Orlando and leave him Furioso, never knowing if he ever managed to be Innamorato again I wavered between 2 and 3 stars I did like many parts of this, but overall for me it was just okay, when I think carefully about it all Maybe Someday when if I can actually finish the rest of the poem, the rating will change. I am in love with this book, and I have no idea why everybody isn t reading it all the time It is a massively fun tale dealing with the exploits of the knights of Charlemagne It moves incredibly quickly, seamlessly weaves together dozens of terrific stories, and gives the reader all the fulfillment one could wish for in an adventure novel Lots of battles and intrigue and sorcerers and giants and mistaken identities and flying steeds and magic and all of that good fantasy stuff, and it was written in the 16th century, so you get to enjoy the fact that you re learning a little about the people and ideas of former times and exposing yourself to a classic Also, the women in this book aren t a bunch of helpless or overly virtuous props for the men Two of the baddest ass knights in the story are women who go around saving all of the male characters, and the Saracen princess Angelica, who everybody loves, does a lot of outmanoevering the several knights who are constantly in pursuit of her Then Orlando goes completely insane from unrequited love and starts all sorts of gruesome wholesale killing while the paladin Astolpho travels to the moon with the Apostle John to fetch back Orlando s lost wits Then all sorts of other wonderful crazy crap happens, and you should definitely read the book to find out about it Sir Walter Scott, Voltiare and Byron all compared Ariosto to Homer, favoring the former, and I d much rather read him than any modern fantasy writer Note on the translation I m very pleased that the translator of the Oxford World Classics edition, Guido Waldman, decided to render this book in prose rather than trying to emulate the octava rimascheme of the original epic poem Perhaps the fact that a prose version has only been available for a couple of decades is what has been responsible for this book s neglect in the English speaking world Meanwhile, it s a testament to Ariosto s skill that not a single stanza seems to contain an extra line or extraneous detail I can barely imagine how anybody could write something so tight under the imposition of a poetic schema I don t think Pushkin or Dante or Chaucer or Virgil was so successful My brother got me a hardcover 1st of the new translation of the Furioso for Xmas hell yes bro If I told you that you should read an early sixteenth century Italian verse epic whose primary themes are courtly love and chivalry, would you do it What if I told you there s a new translation which abridges the massive original to a mere 700 pages Too good to be true I know what you re thinking uh, yawn, cough, cough, maybe I ll get to that when I can t use my legs any Thanks anyway.But what if I told you it s one of the funniest, most rollicking adventures ever written, with astounding feats of derring do and psychological insights so sly and accurate that you can only marvel at them What if I told you that the breezy tone and author s wit make you feel like you re in the company of an ideal fantasy Renaissance court, enjoying the best that Italy has ever had to offer Well, I am telling you.The translator s obvious joy in the humor comes through in the elasticity of the meter, which he s ready and willing to sacrifice whenever a just right but too long or too short English word perfectly expresses a joke Sometimes serious but never earnest, this adventure is both a celebration and a send up of courtly traditions, and it can be read in long sittings or stolen moments with equal enjoyment.What are you waiting for